top of page

ABOUT ME

Literary Translation

Suzanne's translation practice is focused on literary translation from Dutch into English.

A keen reader of new Dutch writing she has translated, amongst others: Abelkader Benali, Anne Moraal, Ronald Giphart, Thomas Verborgt, and Simone Atangana Bekono. Examples of her output can be found below under Recent Projects. 

Professional Experience

More than 30 years experience as a freelance translator in: literature, broadcast & print media, current affairs & politics, spoken word, public service, performing & visual arts, music, education, social sciences, popular culture. Suzanne is also an experienced interpreter, linguistic consultant and voice-over artist.

Credentials

Endorsed by the Dutch Foundation for Literature 

Member of the Society of Authors and Chartered Institute of Linguists 

College Certificate in Literary Translation (UCL) 

Diploma in Translation (CIOL) 

BA Drama & Classical Studies (University of London)

Background

Born and educated in the Netherlands, Suzanne moved to London aged 18 to study drama. Her first translation job, whilst in college, featured comic strips for Marvel Comics. Following her degree, she began her translating career alongside working in the performing arts. Totally bilingual, she is fully engaged with Dutch and Anglophone cultures.

Non-paid Activities

In a voluntary capacity, she co-organises events that show-case the best in Dutch thinking, culture, and entertainment at the Dutch Centre in London. She has served numerous terms on the boards of the London Cycling Campaign and the Friends of Kennington Park over a period of 20 years.

Other activities and interests

To keep mind, body and soul together, Suzanne rides her bicycle, cultivates her allotment, visits the theatre, classical concerts and opera. She enjoys practising her other languages, German, Italian and French. She is also a keen photographer and took the background photo for this site showing grapes grown on her allotment.

RECENT PROJECTS

9781800814752.jpg

Confrontaties

Simone Atangana Bekono

Serpent's Tail

January 2024

181 Pages

ISBN  9781800814752

Fiction

Literary Fiction

'I was really impressed with the clarity and beauty of Suzanne's translation and felt very close to Salome's voice and inner life.’

Leonora Craig Cohen

Editor, Serpent's Tail

STMCH_Colonial_Congo.jpg

Colonial Congo

A History in Questions

Idesbald Godderis,
Amandine Lauro &
Guy Vanthemsche (editors)

History, Colonialism, Belgium, the Congo

​

Brepols

Februari 2024

432 Pages

ISBN  9789463105224

Non-Fiction

images.jpg

The Number Bias

How Numbers Lead and Mislead Us

Sanne Blauw

Hodder & Stoughton

July 2020

208 Pages

ISBN  9781529342758

Non-Fiction

Economics, Finance,

Business & Management, Popular Pyschology

'The translation is fantastic. It’s a great read – lively, fluid and very thoughtfully done.’  

Juliet Brooke

Editorial Director, Sceptre

Unknown-3.jpeg

Hunger

How Food Shaped the Course

of the First World War

Rick Blom

History, WW1, Society & Culture, Food & Society

'Thanks to her meticulous work

Suzanne has produced a wonderful translation.'

Rick Blom

Unicorn Publishing Group

November 2019

284 Pages

ISBN 9781912690190

Non-Fiction

MHMatters-masthead-web1.jpg

SILVER

AWARD

MILITARY HISTORY MATTERS

2021 BOOK AWARDS 

hbg-title-9781783254170-13.jpg

A Woman's Heart

Why Women Need to Care About Heart Health

Angela Maas

Health & Personal Development

Women's Health

​

Octopus

September 2020

208 Pages

ISBN  9781783254170

Non-Fiction

paperback cover.jpeg

Mismatch

How Our Stone Age Brain Deceives Us Every Day,

And What We Can Do About It

Ronald Giphart and Mark van Vugt

Evolutionary Psychology

Health & Personal Development

Self-help & Personal Development

Little, Brown

February 2018

352 Pages

ISBN  9781472139702

Non-Fiction

'Suzanne’s translation of Mismatch is excellent. I’m glad that she’s not only translated the contents wonderfully,

but also the particular literary style of the book. It seems to have created a new genre: literary popular science!'

Mark van Vugt

'Suzanne’s translation of the bestselling Dutch title Mismatch for the English language markets produced a book that was much more than a flat, thoughtless conversion.

She remained sensitive to the authors’ style at all times but worked closely with them and the publisher…'

Andrew MacAleer

Editorial Director, Little, Brown Group

Tuna Wars Cover JPEG.jpg

Tuna Wars

Powers Around the Fish We Love to Conserve

Steven Adolf
Co-translation with Anna Asbury

Bluefin Tuna, Fish, Ocean, Economy, Industry, Legal, Consumers, Sustainability

'I’m over the moon with the quality of the translation.'

Steven Adolf

Springer Nature

November 2019

400 Pages

ISBN  9783030206413

Non-Fiction

Read

thumbnail_Polderpolonaise cover.jpg

Polderpolonaise

The Netherlands in Drawings

The Dutch, their country and their culture

Merel Corduwener

Graphic Novels, Cartoons, Culture, Society, the Netherlands

Atlas Contact

June 2019

160 Pages

ISBN  9789045039824

Graphic Non-Fiction

2.3.74 no.4 cover.jpg

2.3.74

Lebowski Publishers

Autumn 2019

A literary magazine for Grounded Science Fiction from the Netherlands and Flanders

51 Pages

Short Stories

They Will Find Us Here
by
Anne Eekhout
Ruby's Arm, 2055
by
Anne Schepers

Grounded Science Fiction, Futurology, Distopia

2.3.74 cover.jpg

2.3.74

A literary magazine for Grounded Science Fiction from the Netherlands and Flanders

Machine
by
Simone Atangana Bekono
Cuisson
by
Joost Devriesere

Grounded Science Fiction, Eco Science Fiction, Post-Catastrophic Existence

Lebowski Publishers

Spring 2019

66 Pages

Short Stories

Contact Me
bottom of page